不論是動(dòng)畫版《小美人魚》還是真人版《小美人魚》,都會(huì)有許多動(dòng)聽的歌曲,哈雷·貝利也是因?yàn)樽约簞?dòng)人的聲音,被選為迪士尼的愛麗兒(雖然許多人都覺得,她一點(diǎn)都不符合動(dòng)畫版本的愛麗兒)。不過,在真人版《小美人魚》中,有兩首歌的歌詞,將被更新。
迪士尼的《小美人魚》是1989年迪士尼電影《小美人魚》的真人翻拍版,由哈雷·貝利飾演美人魚愛麗兒,她與烏蘇拉達(dá)成協(xié)議,用自己的聲音換取人類的腿。隨著《小美人魚》電影即將上映,電影的音樂制作人在接受《名利場(chǎng)》采訪的時(shí)候透露,原版電影中最著名的兩首歌曲《KissTheGirl》和《PoorUnfortunateSouls》的歌詞都必須更新。
對(duì)此,《小美人魚》的音樂制作人說道:“《KisstheGirl》的歌詞有一些變化,因?yàn)槿藗儗?duì)埃里克王子會(huì)以任何方式,強(qiáng)迫愛麗兒接受自己的想法非常不認(rèn)可。我們?cè)凇禤oorUnfortunateSouls》修改了一些臺(tái)詞。原來的臺(tái)詞,會(huì)讓年輕的女孩覺得她們不應(yīng)該擅自說話,盡管烏蘇拉顯然是在操控愛麗兒的聲音。“
除了歌詞更新外,原版《小美人魚》的其他方面也會(huì)有一些改動(dòng)。這些變化將與迪士尼在其他真人翻拍電影中的做法保持一致,在這些電影中,過時(shí)的刻板印象、缺乏多樣性或其他潛在的冒犯元素被刪除或更新,以反映更多的現(xiàn)代情感。畢竟,迪士尼的許多經(jīng)典動(dòng)畫都是在一個(gè)非常不同的時(shí)代上映的。
哈雷·貝利本人已經(jīng)證實(shí),《小美人魚》翻拍版本將愛麗兒的動(dòng)機(jī)方面與原版有著重大的不同。在動(dòng)畫電影中,愛麗兒對(duì)埃里克有著更多的愛,這使得她去了陸地,選擇用聲音換取人類的腿。然而,哈雷·貝利后來證實(shí),在《小美人魚》的翻拍版本中,愛麗兒的動(dòng)機(jī)不僅僅是對(duì)一個(gè)男孩的愛,她更專注自己的個(gè)人自由。愛麗兒的整個(gè)動(dòng)機(jī)包括人物塑造,都更加符合當(dāng)代女性的思想。
重要的是,在這個(gè)電影大片層出不窮的年代,《小美人魚》也為故事帶來了一些急需的多樣性。在動(dòng)畫電影中,大多數(shù)人類和美人魚角色都是白人,但在翻拍版中,黑人女性哈雷·貝利成為了主角。值得一提的是,《小美人魚》這部電影不僅僅在北美的影院上映,這部電影內(nèi)地也會(huì)上映。所以,看看《小美人魚》這部電影,到時(shí)候的表現(xiàn),是非常令人期待的。