網(wǎng)上出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)一半是來(lái)源于口語(yǔ)、方言,一半是源于某個(gè)新聞事件。而這些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)的背后,總是藏著一些和字面意思不同的含義。
最近不少人和人發(fā)信息聊天的時(shí)候總會(huì)說(shuō)“WTF”,把不明所以的朋友看得一愣一愣的。那究竟網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)wtf是什么意思?本文這就來(lái)詳細(xì)解釋其含義。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)wtf什么意思
“wtf”是英文“what the fuck”的縮寫(xiě),是外國(guó)人口語(yǔ)表達(dá)里很常見(jiàn)的一句口頭禪,中文意思是“這他媽是什么玩意”、“這他媽發(fā)生了什么”。
雖然這句話里有“fuck”這個(gè)不文明的詞,但是“wtf”的含義并不是罵人的,而是表達(dá)驚訝、不滿、抱怨、無(wú)奈等心中“萬(wàn)馬(草泥馬)奔騰”的情緒。“wtf”就類似于普通話里的“什么鬼”、“我去”、“該死的”、“他大爺?shù)摹保瑔渭兊匕l(fā)泄情緒,并不罵人。
英語(yǔ)和中文一樣,也有不少粗俗的詞。用語(yǔ),fuck本來(lái)是個(gè)動(dòng)詞,意思是“操”,是句臟話。但是在“what the fuck”這句話里則是作為名詞,意思是“該死的”、“他媽的”。
what the fuck相關(guān)常識(shí)介紹
(一)如何回復(fù)wtf
1. 當(dāng)對(duì)方遇到困擾的事情的時(shí)候說(shuō)“WTF”,可嘗試安慰、勸解:Never Mind(別放在心上)、Forget it(別在意,忘了它)、Take it easy((放輕松)。
2.當(dāng)對(duì)方生氣時(shí)用“WTF”來(lái)和你聊天的時(shí)候,可用中式英文來(lái)進(jìn)行調(diào)侃,以開(kāi)玩笑的方式化解對(duì)方的怒氣:you bad bad(你壞壞)。
(二)類似wtf的詞語(yǔ)
除了“what the fuck”之外,英文里還有“what the hell”也有類似的含義,只不過(guò)二人在含義和使用者上有細(xì)微的差別:
1. what the hell的程度更輕微,一般不算是粗口,意思是“見(jiàn)鬼了”、“慘了”。而what the fuck則有爆粗口的傾向,在同等語(yǔ)境下,翻譯成中文意思一般都會(huì)加上“操”、“他媽的”。
2. what the hell一般是女性使用,what the fuck一般是男性使用。另外,因?yàn)閔ell的含義是“地獄”,所以有宗教信仰的人不管有多生氣、多憤怒都不說(shuō)“what the hell”。