新京報(bào)即時(shí)新聞8月18日?qǐng)?bào)道 上周日,大張偉改編的《北京小妞》拿下某綜藝單期金曲。大張偉來到節(jié)目中的第一首歌就是改編童年動(dòng)畫金曲《葫蘆娃》,有觀眾表示接受不了如此本土化的歌曲被改編成電音。對(duì)此,總導(dǎo)演車澈表示:“一首歌不可能讓所有人都認(rèn)同,能獲得快樂就是意義。”
“本土歌曲改編成電音不倫不類” 要做只屬于中國人的電音舞曲
《北京小妞》是同名電影《北京小妞》的主題曲,不過在大張偉的改編下,這首歌融入了崔健和big bang的歌曲元素,“‘fantastic baby’本身就是特別絢麗的小寶貝兒,跟‘北京小妞’是一個(gè)意思。我在想這歌的時(shí)候,唱完主歌部分就自動(dòng)把《新長征路上的搖滾》哼了起來,覺得特別順。”大張偉覺得,當(dāng)今談到EDM(電子舞曲)只想起歐美,一些人覺得把本土音樂改編成電音不倫不類,而他要做屬于中國人的CDM(China dance music中國舞曲),讓外國人也能跟著中國旋律“躁起來”:“《北京小妞》、《葫蘆娃》無論你怎么編,都會(huì)聽起來像中國歌,這就是我選這些歌的目的。”因此,在《北京小妞》這首歌里,大張偉也加入了大量曲藝元素,大鼓、三弦、揚(yáng)琴、中阮。“北京范兒的樂器我能加都加了,因?yàn)檫@首歌本身旋律也特別北京。”
對(duì)于大張偉“接地氣”式的電音改編,不被一些人接受的聲音,節(jié)目總導(dǎo)演車澈表示,從個(gè)人角度,他非常欣賞大張偉的改編,可聽性很強(qiáng),入耳,不矯情,“我可以從他的音樂中獲得快樂。我自己是學(xué)戲劇的,我覺得他的音樂充滿了解構(gòu),我很喜歡。”
“《愛如潮水》照搬國外大熱單曲” 主打改編并非發(fā)新歌
大張偉另一首受到爭(zhēng)議的歌曲就是改編張信哲的經(jīng)典曲目《愛如潮水》。在大張偉版的《愛如潮水》中,不僅混入了《你是風(fēng)兒我是沙》、《Baby》這樣看似相當(dāng)不搭調(diào)的曲子,還加入了貓王、夢(mèng)露等與原曲“畫風(fēng)”截然不同的元素。日前,音樂人梁歡在微博上開炮,稱大張偉改編的《愛如潮水》編曲照搬國外知名DJ捷德(Zedd)的大熱單曲《Candyman》。隨后,大張偉通過微博回應(yīng)。在微博中,大張偉坦承自己確有吸取國外音樂人Zedd的結(jié)構(gòu)編法。原因是當(dāng)他第一次聽到《Candyman》這首歌時(shí),“我就驚喜發(fā)現(xiàn)要是用來混音《愛如潮水》簡直太妙了!”大張偉還強(qiáng)調(diào)說,該檔綜藝節(jié)目本來就主打混音改編,并非自己發(fā)行新歌。
而節(jié)目總導(dǎo)演車澈對(duì)此事則回應(yīng),“首先,我反對(duì)抄襲,其次我不認(rèn)為他(大張偉)是抄襲,支持他的微博觀點(diǎn)。也希望音樂人能多寫幾首好歌,讓電視觀眾喜聞樂見,推廣電子樂。”
而對(duì)于邀請(qǐng)目前最火的“綜藝咖”大張偉上節(jié)目,是否綜藝性大過音樂性?車澈表示,在接觸大張偉時(shí)他就明確表示讓他來節(jié)目最大的初衷是做音樂,“他檔期還蠻難調(diào)的,為了來這檔節(jié)目也推了很多事,自己做音樂,調(diào)檔期。”