尚雯婕,這個都是知道的,是有一屆超女的冠軍,這個尚雯婕遭批評了,這個李谷一痛批尚雯婕事件是怎樣的:
尚雯婕超女出道,這些年一直以“電音”曲風(fēng)和夸張的妝容著稱,因為是復(fù)旦大學(xué)法語系高材生的緣故,尚雯婕經(jīng)常會在自己的一些曲目中加入法國元素,但是沒想到,惹怒了李谷一,被李谷一痛斥中國人就要堅持中國歌曲,沒想到不服的尚雯婕出言反擊
那是央視真人秀節(jié)目《叮咯嚨咚嗆》安徽站決戰(zhàn)夜的那期,尚雯婕與寧靜、平安等人爭奪本站傳承者靠旗,尚雯婕第三個出場,跟苗清臣合作了三國名段《要荊州》改編的歌曲《夜之繆斯》,這首歌的前半部分是法語唱的,尾部才加入了一些中文歌詞
演唱完畢,先是主持人稱贊了她做到了傳統(tǒng)與時尚的結(jié)合,蔡國慶和趙忠祥這兩位評委也對其贊賞有加,看到評委如此滿意,尚雯婕也是頗為得意,對自己的改編充滿了驕傲,她介紹這首歌的法語部分是自己在2011年寫的,添加了一些善惡哲學(xué),還引用了雨果的一些東西在里面
這邊尚雯婕剛驕傲完,立馬引起了李谷一的不滿,李谷一說,不太喜歡在中國的舞臺上,特別是在傳承傳統(tǒng)文化的舞臺上,接受外語歌曲
聽到李谷一的批評,尚雯婕不高興了,當(dāng)即反駁,她說音樂針對的是全世界的聽眾,如果原汁原味會讓一些外國人聽不懂,所以用世界音樂能引起更多年輕人的喜愛
對于尚雯婕的反駁,李谷一說,你是中國人,就算去外國唱歌也要唱中文,讓他們來接受跟學(xué)習(xí)中文,更何況你作為中國文藝工作者,更是要宣傳中國文化
李谷一還透露,自己早在1985年就去法國開獨(dú)唱會,法國人聽到她唱的是中文歌曲
尚雯婕接著反駁稱,很贊同李谷一的說法,但是自己的歌曲想要傳播出去并且得到老外的欣賞必須要翻譯成老外能聽懂的語言
李谷一則是舉例子來駁倒尚雯婕的言論,他說男高音世界歌唱家帕瓦羅蒂到世界各地演出包括中國,很多人聽不懂他在唱什么,但是通過旋律可以感受到唱的很動聽,于是就很喜歡很崇拜他,所以說音樂無國界,通過旋律人家也能認(rèn)識你
這期節(jié)目播出后,有人網(wǎng)友覺得是李谷一利用前輩身份打壓尚雯婕,用什么語言唱歌是人家的自由,沒必要上升到國家高度,還有網(wǎng)友認(rèn)為尚雯婕有點(diǎn)崇洋媚外,傳統(tǒng)歌曲自然要用中文來唱,即使老外聽不懂,也要堅持