英語(yǔ)比起漢語(yǔ)來說其實(shí)不難,而且有些英語(yǔ)的發(fā)音,組合,簡(jiǎn)稱都是有趣的,那grill和BBQ是一樣的意思嗎?有什么區(qū)別?
grill和BBQ是一樣的意思嗎:
英 [grɪl] 美 [ɡrɪl]
vt.& vi.燒烤
vt.拷問,盤問
n.烤架;烤肉;格板;燒烤餐館
第三人稱單數(shù): grills 復(fù)數(shù): grills 現(xiàn)在分詞: grilling 過去式: grilled 過去分詞: grilled
燒烤barbecue和grill有什么區(qū)別:
先說grill,含義為“烤架、鐵格子, 烤肉”,特指的那種用鐵架子、鐵網(wǎng)用于支撐,在上面放食物的燒烤。食物不但受到熱浪的烘烤,還受到鐵網(wǎng)的一種“煎”的作用,這叫g(shù)rill。
barbecue可是指的一切形式的烤肉,不管你怎么烤的,它包括了所有在熱源上加熱食物的過程。但是barbecue的重點(diǎn)不在于你用什么方法去烤,重點(diǎn)是這一項(xiàng)娛樂活動(dòng),叫做“戶外燒烤”,是一種聚餐、野營(yíng)的重要活動(dòng)之一。
另外還有一個(gè)說法,認(rèn)為barbecue重點(diǎn)在“烤”,grill重點(diǎn)在“燒”。
燒”是指在高熱的溫度下(高于 500 度以上),燒起食物來時(shí)間很短。牛排及雞胸肉都是需要“燒”的。而“烤”的工作環(huán)境則相對(duì)較低( 200-300 度),也意味著需要花更多的時(shí)間去完成,而且在烤食物時(shí)總會(huì)產(chǎn)生大量的煙。看來barbecue會(huì)冒很多煙,而grill則不會(huì)。
你知道燒烤barbecue和grill有什么區(qū)別了嗎。