春晚舞臺的重要性可想而知是不言而喻的,那是絕對容不得差錯,尤其是在主持人這一塊,全國人民的注視下,顯得尤為重要。
在今年的春晚演出舞臺上,張雨綺演出的節(jié)目是一個喜劇小品《開往春天的幸福》,男主持人報幕的過程中念到的張雨綺,這其中“綺”讀的是第三聲“雨”讀的是第二聲。
男主持人讀到這名字的時候,讓我們所有人都愣怔了一下,是因為男主持人的發(fā)音和讓我們讀的都不同。
日常生活中讓我們叫張雨綺,這其中綺讀的是第二聲,雨讀的依然是第三聲。
到底是讓我們念錯了還是主持人念錯了?毋庸置疑,是我們念錯了,在現(xiàn)代漢語字典上“綺”只有一個發(fā)音,讀第三聲。
在平時我們都是讀成雨綺(yǔqí),。不過在春晚上主持人讀張雨(yú)綺(qǐ),他其實并沒有讀錯,為我們糾正了我們的錯誤發(fā)音。
實際上我們可以發(fā)覺,念錯的并不只是我們,連張雨綺自己也念錯了。張雨綺曾也在吐槽大會上,上來就打個招呼:大家好,我是張雨綺(yǔqí)。
可能,是因為“雨”這個字我們太過于熟知了,而“綺”這個字我們碰見的少,一時半會兒不會確認(rèn)它的正確讀音,只清楚念(qi)。而由于沒有確認(rèn)“綺”怎么讀音,肯定就先把雨讀了第三聲,由此,順理成章,順口而出綺就讀成第二聲。
并不是人人都會去關(guān)注要怎樣變調(diào),但讓我們一定清楚:雨是讀第三聲的,所以肯定會把雨給讀對,然后也就有了第二聲的綺。
春晚上男主持人對張雨綺這名字正確發(fā)音,引發(fā)了網(wǎng)友熱議,不少人都紛紛感慨春晚是科普知識現(xiàn)場,主持人的功力真的是深不可測啊。
而在熱搜不久之后,張雨綺本人也幽默回應(yīng)了:可以叫我本名——張秀娟。并在后面加了個狗頭。也許她知道自己的名字其實應(yīng)該讀成“章魚起”,也許她這樣回復(fù)是為了掩飾自己也讀錯的尷尬。但這樣的回復(fù)也是相當(dāng)高情商了!