作為國慶檔期首部觀看的電影,《萬里歸途》的表現(xiàn)整體上還是符合預(yù)期的。
在主旋律和商業(yè)性上找到了平衡,不過多地喊口號,用畫面和細(xì)節(jié)去把故事細(xì)細(xì)道來。
國內(nèi)和外籍的群演都非常出彩,幾個配角演繹地有血有肉,看片方的宣傳,這些外籍演員來自敘利亞。
電影中的場景,正是他們自己所經(jīng)歷的。有時候演著演著就陷入情緒,失聲痛哭,休息的艱辛也在片場唱歌,思念自己的祖國。
作為職業(yè)劇,最重要的就是真實(shí)感。這方面電影應(yīng)該是合格的,一些戰(zhàn)爭場面雖說是局部的小戰(zhàn)役,也拍出了大片的緊張感,大熒幕觀感不錯。
而這部劇之所以讓人信服,能讓觀眾共情,主演張譯無疑是貢獻(xiàn)良多。
只說兩場戲份。
一是兩次編劇虛構(gòu)出來的俄羅斯轉(zhuǎn)盤賭局,面對外籍員工、孤兒,他想救又不敢救,對方是生命,為了自己未出生的女兒,自己也不能死。
在糾結(jié)中,第一次是外籍員工自己奪槍解圍,第二次還是站了出來,扣動了左輪手槍的扳機(jī)。
這段劇情,基本上沒有臺詞,全靠肢體語言和表情。
當(dāng)他聽到反派頭目說他可以離開的時候,其實(shí)已經(jīng)明白了自己的結(jié)局。
依然默默地轉(zhuǎn)過身去,朝自己人生的終點(diǎn)走去。
二是說服邊境官員。老練、油滑的人設(shè)立了起來,大段的阿語臺詞居然都倒背如流。
仔細(xì)聽聲音和對口型,不少網(wǎng)友都發(fā)現(xiàn)是張譯的原音,不是后期另請人配音。這無疑需要演員投入大量的精力。
而王俊凱作為“不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊(duì)員”,當(dāng)然也只是完成編劇賦予他“劇情攔路虎”這樣的角色。
導(dǎo)演一開始不停地給到手部的特寫,通過手抖來表現(xiàn)角色的緊張。
后面看到到達(dá)目的地后,真的有救援,拍了一個臉部特寫。
雖然他很想表現(xiàn)出一種既高興又失落還內(nèi)疚的情緒,奈何演技還需要磨練。
不過他本色出演的部分倒是沒有違和感,正義感爆棚的小年輕很適合他。
片尾的英語臺詞,普遍反映也不錯。但是編劇設(shè)定這么一個靠“嘴炮”逆轉(zhuǎn)結(jié)局的戲碼,實(shí)在是太過隨意了。
挽尊一下,王俊凱對比一下自己在老謀子《長城》中扮演的是宋仁宗,進(jìn)步還是很大的。
片尾彩蛋和吳京的戰(zhàn)狼聯(lián)動了一把,125人,沒有槍也帶回國了。一邊是手持?jǐn)z影的戰(zhàn)亂,一邊是眼前的陽光沙灘,和平真好。
真實(shí)事件背景紀(jì)錄片《利比亞撤僑行動-緊急起飛》,主題曲歸途有風(fēng)都不錯。