華語樂壇起步是比較晚的,因此很多著名的天王或者天后,他們當(dāng)初的成名作很多都是翻唱的外文歌曲。甚至直到現(xiàn)在,還有很多歌曲都是從外文歌曲填詞還有翻唱過來的,比如筷子兄弟的《老男孩》就是從日本歌手的歌曲翻唱而來的,甚至曾經(jīng)有人說,華語樂壇是不存在的,兩位日本歌手撐起了大半個華語樂壇。
雖然我們覺得這些話太夸張了,甚至要極力反對這些話,但是我們不得不承認(rèn),確實(shí),最初那些年,大熱的歌曲都是從日本歌手的歌曲翻唱而來的。很多人的歌都翻唱自中島美雪的歌,中島美雪一輩子寫了六百多首歌,四五百首都曾被翻唱過,而且不僅我們國家的人喜歡翻唱她的歌曲,甚至別的歐美國家的歌手也喜歡翻唱她的歌。
比如我們熟悉的劉若英的《后來》,李克勤的《夜半小夜曲》王菲的《不想受傷的女人》等等,全部都是由中島美雪的歌曲翻唱而來,所以說她撐起了半個華語樂壇,一點(diǎn)毛病都沒有!
還有一位歌手名叫玉置浩二,我們國家的很多歌手也都翻唱過他的歌,比如張學(xué)友、劉德華、陳慧嫻、范瑋琪等人都翻唱過他的歌,所以有網(wǎng)友說當(dāng)初可能并沒有華語樂壇,只有日語樂壇。其實(shí)仔細(xì)想想這也可以理解的,畢竟我們國家的樂壇發(fā)展真的挺艱難的,好的歌曲也真的太少了。
還有網(wǎng)友覺得我們簡直就是聽日語歌長大的,其實(shí)倒也沒有那么夸張,你們對此怎么看呢?歡迎在下方評論區(qū)評論!再見!