近日,在浪姐3的三公舞臺(tái)上,王心凌組(王心凌、阿嬌、阿sa、張?zhí)鞇?ài)和吳謹(jǐn)言)對(duì)歌手鄭智化的經(jīng)典曲目《星星點(diǎn)燈》進(jìn)行改編,鄭智化于7月3日深夜發(fā)文怒斥,稱對(duì)此感到震驚、憤怒與遺憾。
王心凌版的《星星點(diǎn)燈》對(duì)原版歌詞作出了較大改編,譬如把原歌詞“現(xiàn)在的一片天 是骯臟的一片天 星星在文明的天空里再也看不見(jiàn)”,改成了“現(xiàn)在的一片天 是晴朗的一片天 星星在文明的天空里 總是看得見(jiàn)”。
除此之外,原曲的風(fēng)格也從滄桑充滿年代感,被改編為帶說(shuō)唱、disco的甜美女團(tuán)風(fēng)。
而這首歌在浪姐的舞臺(tái)上獲得了915票的成績(jī),是全場(chǎng)最高分。
鄭智化是知名唱作人,代表作有《水手》和《星星點(diǎn)燈》等,他深夜憤怒發(fā)文后,網(wǎng)友紛紛發(fā)聲支持。
有網(wǎng)友稱此番改編是畫蛇添足,讓原本經(jīng)典的《星星點(diǎn)燈》變成了另外一首歌。
也有人稱歌詞改了以后,失去了原本的人文主義關(guān)懷,沒(méi)有了原本具有深度的立意。
支持聲外,也有人為王心凌組抱不平,表示改編是節(jié)目組的行為,和王心凌等人無(wú)關(guān)。
甚至有網(wǎng)友提出質(zhì)疑,《星星點(diǎn)燈》被改編并不是第一次,被改編的版本已經(jīng)傳唱幾年,鄭智化現(xiàn)在才出來(lái)發(fā)聲,不是蹭節(jié)目組熱度,就是挑軟柿子捏。
不過(guò)對(duì)此,不少網(wǎng)友反駁,也許鄭智化是第一次知道自己的歌詞被改成這樣,以他的實(shí)力與知名度,談不上蹭熱度一說(shuō)。
近些年,綜藝節(jié)目改歌詞的現(xiàn)象已成泛濫之勢(shì),比如蔡徐坤的《情人》歌詞被改成了四不像, “危險(xiǎn)”改成了“溫馨”,“丘比特”改成了“前半天”,“枕邊”改成了“身邊”,連關(guān)鍵詞“情人”也被改成了“晴日”。
蔡依林的《玫瑰少年》也被周深和Gai進(jìn)行過(guò)顛覆原版的演繹,對(duì)此還有樂(lè)評(píng)人站出來(lái)發(fā)聲,說(shuō)此番魔改把歌曲中的人物原型都刪掉了,實(shí)為不妥。
目前浪姐3節(jié)目組并未回復(fù)該爭(zhēng)議,希望他們能夠早日給出回應(yīng),給鄭智化老師和觀眾一個(gè)說(shuō)法。