《鐵血戰(zhàn)士》(2018),作為國內(nèi)十月份唯一一部好萊塢大片,從國內(nèi)過審到至今,一直備受觀眾的期待。今日,《鐵血戰(zhàn)士》(2018)終于在國內(nèi)上映,掀起了一陣觀影狂潮,觀眾紛紛走進影院。眾所周知,《鐵血戰(zhàn)士》在國外已經(jīng)上映有五部,而這部《鐵血戰(zhàn)士》(2018)是第六部《鐵血戰(zhàn)士》,是唯一一部在國內(nèi)上映的,因此有些國內(nèi)觀眾對《鐵血戰(zhàn)士》不太了解。那在觀看《鐵血戰(zhàn)士》(2018)之前,有哪些知識是我們應該知道的呢?下面就一起來看看吧!
《鐵血戰(zhàn)士》(2018)起源及原型揭秘
1.《鐵血戰(zhàn)士》一共有六部
《鐵血戰(zhàn)士》一共有六部,分別是1987年的《鐵血戰(zhàn)士》,1990年的《鐵血戰(zhàn)士2》,2004年的《異形大戰(zhàn)鐵血戰(zhàn)士》,2007年的《異形大戰(zhàn)鐵血戰(zhàn)士2》,2010年的《鐵血戰(zhàn)士》以及今年上映的《鐵血戰(zhàn)士》(2018)。
2. 《鐵血戰(zhàn)士》(2018)導演沙恩布萊克參演了第一部《鐵血戰(zhàn)士》
沙恩布萊克,是美國著名的編劇導演兼制作人,曾執(zhí)導過《鋼鐵俠3》《特工狂花》《幻影英雄》等多部好萊塢大片。在1987年的第一步《鐵血戰(zhàn)士》中,沙恩布萊克出演Hawkins一角。此后,沙恩布萊克與《鐵血戰(zhàn)士》結(jié)下淵源,執(zhí)導了這部最新的《鐵血戰(zhàn)士》2018。
3.鐵血戰(zhàn)士譯名的來源
《鐵血戰(zhàn)士》英文片名為Predator,是掠奪者的意思在香港譯名為《掠奪者》,不過在內(nèi)地被翻譯成《終極戰(zhàn)士》和《鐵血戰(zhàn)士》,暗指劇中英勇奮戰(zhàn)的人類士兵。此后,《鐵血戰(zhàn)士》這個譯名便流傳開來,以致成為外星人的種族名。
4.鐵血戰(zhàn)士原型
從鐵血戰(zhàn)士的形象來看,他們扎著一頭臟辮,身穿網(wǎng)狀戰(zhàn)甲,佩帶著骨骸飾品,這樣的形象不得不讓人聯(lián)想起北美影片中的古印第安人。據(jù)悉,鐵血戰(zhàn)士的原型參考正是來自古印第安人,因為北美白人對古印第安人的印象就是這樣。
5.鐵血戰(zhàn)士曾幫助人類發(fā)展科技
早在遠古時期,鐵血戰(zhàn)士就曾到過地球,這時人類還處于原始社會中,人類將鐵血戰(zhàn)士作為神話人物。千百年你以后,鐵血戰(zhàn)士教會了人類建造金字塔。
以上就是對《鐵血戰(zhàn)士》的介紹,看完后是不是對《鐵血戰(zhàn)士》更了解了呢?