近日,一個(gè)日本小姐姐深情演唱日劇《仁醫(yī)》主題曲的視頻火了,視頻中小姐姐醉酒狀態(tài)下深情演唱的那首歌不僅打動了在場的人,也打動了無數(shù)網(wǎng)友。或許是歌詞本就勾起了很多人對過往戀情的回憶,小姐姐的演唱更是體會出她內(nèi)心的難過,不少網(wǎng)友稱“小姐姐大概是個(gè)有故事的人”。同時(shí)這首歌也吸引到了很多網(wǎng)友,不少人想知道那是什么歌,歌詞是什么意思,接下來我們一起來看一下。
日劇仁醫(yī)主題曲是什么
近日,在網(wǎng)上,一位日本女生深情演唱的歌曲,日劇《仁醫(yī)》的主題曲在網(wǎng)上火了,不少網(wǎng)友想知道這首歌的中文名和歌詞意思。這首歌名叫《逢いたくていま》,中文名《再見你一次》,由MISIA演唱。
《仁醫(yī)》主題曲《再見你一次》歌詞意思
初めて出會った日のこと 覚えてますか 【你可還記得 我們初次邂逅時(shí)的情景?】
過ぎ行く日の思い出を 忘れずにいて 【那些往日的回憶 依舊在我心底】
あなたが見つめた全てを 感じていたくて 【我多想感知 映在你眼中的一切】
空を見上げた 今はそこで 【仰望天空 此刻你是否就在那里】
私を見守っているの?教えて… 【守護(hù)著我呢?告訴我…】
今逢いたい あなたに 【現(xiàn)在 我好想見到你】
伝えたいことが たくさんある 【還有太多的話 想要告訴你】
ねえ 逢いたい 逢いたい 【啊 我好想見到你】
気づけば面影 探して悲しくて 【猝然回神 悲切地追尋著你的身影】
どこにいるの?抱きしめてよ 【你在哪里呢?將我緊緊抱住吧】
私はここにいるよ ずっと 【我會在這里 一直都在這里】
もう二度と逢えないことを 知っていたなら 【要是知道 我們再也無法相見】
繋いだ手を いつまでも離さずにいた 【我決不會松開 緊握著你的雙手】
『ここにいて』と 【“別離開我”】
そう素直に泣いていたなら 【當(dāng)時(shí)若能這樣哭著表露心聲】
今もあなたは 変わらぬまま 【此時(shí)的你 是否還會像往常一樣】
私の隣りで 笑っているかな 【在我身邊 盡情歡笑著呢】
今逢いたい あなたに 【現(xiàn)在 我好想見到你】
聞いて欲しいこと いっぱいある 【還有太多的事 想要問你】
ねえ 逢いたい 逢いたい 【啊 我好想見到你】
涙があふれて時(shí)は いたずらに過ぎた 【淚眼婆娑 時(shí)光只是徒然流逝】
ねえ 逢いたい 抱きしめてよ 【啊 我好想見到你 抱住我吧】
あなたを想っている ずっと 【我在想念著你 一直都在想念你】
運(yùn)命が変えられなくても 伝えたいことがある 【即使命運(yùn)無法改變 我也要讓你知道】
『戻りたい…』あの日あの時(shí)に 【“我想要回去…”回到那一天那一時(shí)刻】
葉うのなら 何もいらない 【倘若真能實(shí)現(xiàn) 我將別無所求】
今逢いたい あなたに 【現(xiàn)在 我好想見到你】
知って欲しいこと いっぱいある 【還有太多的事 想要知道】
ねえ 逢いたい 逢いたい 【啊 我好想見到你】
どうしようもなくて 全て夢と愿った 【無力挽回 多么希望這一切都是夢境】
この心は まだ泣いてる 【我的心靈 依舊不停地抽泣】
あなたを想っている ずっと 【我在想念著你 一直都在想念你】