最近抖音上非常流行對(duì)著鏡子拍照,有的人拍手捧愛心,有的人拍手捧中國地圖,還有人拍手捧星球。各種各樣的精致教程,引得大家紛紛效仿。
如此酷炫的操作,當(dāng)然要有一段酷炫的bgm相搭配才能相得益彰,一段《talking to the moon》的副歌足以震懾心靈。那究竟《talking to the moon》歌詞表達(dá)什么意思,背后藏著怎樣的故事?
抖音《talking to the moon》中文歌詞
【第一段】I know you're somewhere out there我知道你在外面的某個(gè)地方
Somewhere far away在某個(gè)遙遠(yuǎn)的地方
I want you back我很想讓你回來
I want you back我很想讓你回來
My neighbors think I'm crazy鄰居們都覺得我瘋了
But they don't understand但他們無法理解
You're all I have你是我的全部啊
You're all I have你是我的全部啊
At night when the stars light up my room每當(dāng)夜晚時(shí)分星星點(diǎn)亮我的空間
I sit by myself我總是孤身一人坐著
【副歌】Talking to the moon和月亮說說話
Try to get to you想辦法靠近你
In hopes you're on the other side希望你就在我的身旁
Talking to me too也在對(duì)著我說話
Or am I a fool Who sits alone Talking to the moon抑或我是個(gè)孤身坐著、對(duì)著月亮說話的傻瓜嗎
【第二段】I'm feeling like I'm famous我想我已經(jīng)出名了
The talk of the town小鎮(zhèn)上的人都在談?wù)撐?/p>
They say I've gone mad他們說我已經(jīng)瘋了
Yeah I've gone mad是啊,我已經(jīng)瘋了
But they don't know What I know但他們不知道我心中所想
Cause when the Sund goes down因?yàn)槊慨?dāng)夕陽西下的時(shí)候
Someone's talking back他們就開始討論
They're talking back他們正在討論
talking to the moon創(chuàng)作故事
這首歌是為了紀(jì)念美國流行歌手Michael Jackson去逝兩周年而創(chuàng)作的,歌曲發(fā)表于2011年,由美國歌手Bruno Mars演唱。如果按照中國文學(xué)的方式翻譯,歌名也可以翻譯成“我寄愁心與明月”,歌詞高潮就是“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”。
喜歡Michael Jackson的人,每次聽到這首歌都會(huì)頗為感傷地想到這位因病去世的流行天王。隨著年歲的增長,聽眾對(duì)這首歌的感受力也發(fā)生了變化:比如,年幼時(shí)第一次聽只知道它是一首歌,后來知道歌詞里表達(dá)了對(duì)月亮的熱愛,再后來聽,就會(huì)開始懷念聽這首歌時(shí)的美好過往。
夜深了,在月亮的照射下,在這首《talking to the moon》的陪伴下,不知你又會(huì)有怎樣的感受呢?