對于大多數(shù)的90后伙伴們,不知道大家知不知道一首網(wǎng)絡(luò)歌曲叫做《淚的告白》。這首歌是一首嗚咽歌,是由于國內(nèi)某位女網(wǎng)友曾在網(wǎng)上哭著說的某段告白,不過不少網(wǎng)友對這首歌的背景音樂給深深的吸引了。其實這首歌的背景音樂并不叫《淚的告白》,聽起來是一首日文歌,那么《淚的告白》這首歌的背景音樂叫什么呢?
淚的告白背景音樂叫什么
據(jù)了解,《淚的告白》這首歌的背景音樂名叫《ありがとう》,是由日本歌手kokia(吉田亞紀(jì)子)演唱的,歌名的意思就是“謝謝”。據(jù)悉,這首歌已經(jīng)傳播有很久了,而鄭秀文曾在1999年年底的專輯《多謝》中將這首歌翻唱成了粵語版本的《ARIGATOU》。
ありがとう中日文完整歌詞介紹
日語歌詞:
誰もが筑かぬうちに 何かを失っている フット筑けばあなたはいない 思い出だけを殘して?
忙しい時の中 言葉を失った任用達(dá)のように 髪角にあふれたノラネコのように
聲にならない叫びが聞こえてくる もしも、もう一度あなたに會えるなら
立った一言伝えたい ありがとう ありがとう 時には 傷つけあっても あなたを感じていたい.
重いではせめてもの慰め 何時までもあなたはここにいる
もしも、もう一度あなたに會えるなら 立った一言伝えたい ありがとう ありがとう
もしも、もう一度あなたに會えるなら 立った一言伝えたい
もしも、もう一度あなたに會えるなら 立った一言伝えたい
ありがとう ありがとう 時には 傷つけあっても
あなたを感じていたい ありがとう
中文歌詞:
無論是誰,都會在不經(jīng)意間失去什么。
不經(jīng)意間,你已經(jīng)悄然離去,空留下了一段回憶。
心急慌忙之間,我不知該如何開口
就像一個個木偶,就像是街角游蕩的野貓。
聽到的都是不能辨認(rèn)聲音,如果能夠再一次與你相會的話。
我只想告訴一句話,謝謝,謝謝。
即使有時覺得被所傷害,我也希望能夠感覺到你的存在。
即使只有回憶來安慰,無論何時你都在此處
如果能夠再一次與你相會的話,我只想告訴一句話,謝謝,謝謝。
如果能夠再一次與你相會的話,我只想告訴一句話,謝謝,謝謝。
即使被時間所傷害,我也希望能夠感覺到你的存在。